经文:见他体相不具而笑之。
【原文】
不幸天公赋陋颜,自家览镜亦难堪。
旁人何用生非笑,积恨他年重似山。
注:人生四肢有缺,五官不全,谓之天刑。君子矜不成人,正当生怜悯心,若肆其轻侮而讪笑之,非惟有伤盛德,抑且犯人之怒,乃取祸之道也。
案:孙元功,貌最劣,缩颈大腹尖嘴,年近五十,领乡荐,人以其品貌陋,皆不敬之。有轻薄子作俚语嘲之曰:“缩颈浑如鳖,跚行宛似鹅。何来孙行者,侥幸占巍科。”更画其形于纸鸢上,引线放之。元功见而微笑,援笔题词其上曰:“未遇行藏谁肯信,如今方表名踪。无端良匠画形容,当风轻借力,一举入高空。才得吹嘘身渐稳,只疑远赴蟾宫。雨余时候夕阳红,几人平地上,看我紫霄中。”赴京会试,郡守李令言戏之曰:“君非介冑士,奈何具封侯相耶?”众皆大笑。元功是年登第,累官淮南正转运使。前郡守时为副,相见颇识面貌,但不记前事,曰:“明公似有素者,岂尝邂逅进路中耶?风采堂堂,非昔比矣。”元功答曰:“风采非吾所有,但生平惟知拈弄笔墨,未能持戟荷戈,封侯之事恐负君望矣。”郡守忽忆,愧谢不已。元功付之一笑。后位至两府,致政回里,大会亲友,向日轻薄子避而不敢见。元功作自嘲诗二章以赠,轻薄子见之,惭惧欲死。
【译文】
注:人长得四肢有残缺,五官不齐全,那叫“天刑”。君子同情不完整的人,正应产生出怜悯心。假若放肆地对其轻慢、污辱、嘲笑,不仅会有损于阴德,而且还会惹人恼怒,给自己招来祸患。
案:孙元功相貌最丑陋,短脖子,大肚子,尖嘴,年近五十,乡试得中举人,但人们因其品貌丑陋,都不敬重他。有些轻薄子弟还作俚语嘲弄他说:“缩头浑如鳖,跚行宛似鹅,何来孙行者,侥幸占巍科。”甚至还有人把他的形貌画在风筝上,引线放飞。元功看见后,微微一笑,提笔题词一首:“未遇行藏谁肯信,如今方表名踪。无端良匠画形容,当风轻借力,一举入高空。才得吹嘘身渐稳,只疑远赴蟾宫。雨余时侯夕阳红,几人平地上,看我紫霄中。”
后赴京参加会试,郡守李令言和他开玩笑说:“君非披甲戴盔之士,为什么长着一副封侯相呀?”众人听了大笑。元功这一年会试登第,后累官至淮南正转运使,前面那个郡守正好为副职,相见时觉得元功很面熟,但记不得从前嘲戏的事了,就说:“与明公似曾有缘,难道曾经在哪里见过吗?只是您现在风采堂堂,和过去大不同了。”元功回答说:“风采不是我所有的,但平生只知道玩弄笔墨,未曾能持戟荷戈,封侯之事恐怕有负您的厚望。”郡守一下想起来了,连忙表示惭愧、谢罪。元功付之一笑。
后来元功位至两府(指行使宰辅权的两个重臣及其所在的机构)。退休后,回到乡里大会亲朋,向日那些轻薄子弟都躲避不敢见他。元功作《自嘲》诗二首,赠送他们,那些轻薄子弟见了后惭愧得无地自容。
版权所有:楞严经快诵网